Приобретения
13 August 2004 00:35Лицензионные "Онмёдзи" и "Семь самураев". Онмёдзи обозвали "Колдуном". русские субтитры... интересно, ведь в России такая мощная школа преевода с японского - почему же в "Семи самураях" в сцене с сараем и бандитов крестьянин обращается к Кацусиро на "ты"? Почему стили речи не соблюдаются вообще? куда делись приставки к именам? Или переводчик посчитал, что слово "сэнсэй" в устах Кацусиро будет непонятно нашему зрителю? А "-доно" вообще не существует?
Но это ерунда.
Зато мне порекомендовали программу, которая позволит делать ремастеринг ДВД, то есть редактировать на них субтитры или вписывать свои. Если этот Pinnakle и впрямь такое позволяет, то надмозги и кое-какеры меня больше не будут волновать никак! Можно будет покупать фильмы без перевода и вписывать на них субтитры.
Но это ерунда.
Зато мне порекомендовали программу, которая позволит делать ремастеринг ДВД, то есть редактировать на них субтитры или вписывать свои. Если этот Pinnakle и впрямь такое позволяет, то надмозги и кое-какеры меня больше не будут волновать никак! Можно будет покупать фильмы без перевода и вписывать на них субтитры.